1 |
23:54:49 |
rus-ita |
gen. |
комфорт |
comfort |
Nordiskmus |
2 |
23:48:37 |
rus |
abbr. med. |
ЛДЦ |
лечебно-диагностический центр |
Brücke |
3 |
23:48:09 |
eng-rus |
gen. |
that'd be me |
это я (ответная реплика. Letter for Mr. X. – That'd be me.) |
wandervoegel |
4 |
23:46:58 |
eng-rus |
inet. |
blook |
книга из блога (книга опубликованная on-line через блог, либо распечатанная, но имеющая блог как первоночальный источник) |
Kantsyber |
5 |
23:45:50 |
rus-ger |
gen. |
Федеральное государственное учреждение |
Föderales staatliches Unternehmen |
Brücke |
6 |
23:45:22 |
rus-ita |
gen. |
уборная |
servizi |
Nordiskmus |
7 |
23:44:39 |
rus-ger |
gen. |
Федеральное государственное учреждение |
Föderales staatliches Unternehmen (ФГУ) |
vadim_shubin |
8 |
23:38:23 |
rus-ger |
med. |
частота сердечных сокращений |
Herzschlagfrequenz |
vadim_shubin |
9 |
23:37:31 |
rus-ita |
nonstand. |
апоплексический удар |
coccolone |
Avenarius |
10 |
23:37:08 |
eng-rus |
fin. |
Operating income margin |
операционная рентабельность |
Andy |
11 |
23:36:36 |
rus-ger |
med. |
ЧСС |
Herzfrequenz |
vadim_shubin |
12 |
23:32:55 |
rus-fre |
gen. |
Государственный идентификационный номер студента |
I.N.E. (Identificateur National de l'Etudiant) |
kayvee |
13 |
23:32:27 |
eng-rus |
arts. |
Itinerant |
передвижник |
denghu |
14 |
23:26:38 |
rus-est |
inf. |
школьник |
koolijüts |
ВВладимир |
15 |
23:25:57 |
rus-est |
gen. |
малыш |
jüts |
ВВладимир |
16 |
23:23:15 |
eng-rus |
gen. |
crowded places |
места с большим скоплением людей |
bookworm |
17 |
23:20:16 |
rus-fre |
gen. |
биология и науки о земле |
sciences de la vie et de la terre |
kayvee |
18 |
23:15:25 |
rus-est |
gen. |
мозаичный |
kirev |
ВВладимир |
19 |
23:12:55 |
eng-rus |
interntl.trade. |
memorandum of meeting |
меморандум по итогам встречи (для встреч на межгос. уровне) |
Рона |
20 |
23:00:05 |
rus-ita |
lit. |
кантика |
cantica |
Avenarius |
21 |
22:53:43 |
eng-rus |
med. |
runny nose |
ринорея (обильное выделение водянистой слизи из носа) |
bookworm |
22 |
22:52:12 |
rus-ita |
econ. |
многопрофильный |
diversificato |
Simplyoleg |
23 |
22:46:02 |
rus-ger |
gen. |
процарапанные надписи |
graffito |
a.itskova |
24 |
22:45:22 |
rus-ita |
gen. |
туалет |
servizi |
Nordiskmus |
25 |
22:37:04 |
eng-rus |
gen. |
close call |
минимальное преимущество (Beijing won the right to host the Olympics over London, but it was a close call) |
мишас |
26 |
22:35:58 |
rus-ger |
gen. |
узкие мостки с перилами и без них, на заводах, в театре, при показе моды |
catwalk |
a.itskova |
27 |
22:32:09 |
eng-rus |
gen. |
coughing |
кашель |
bookworm |
28 |
22:29:15 |
rus-ger |
gen. |
поиск новых трендов и стилей |
trendscout |
a.itskova |
29 |
22:24:49 |
eng-rus |
gen. |
loss of appetite |
потеря аппетита |
bookworm |
30 |
22:23:20 |
rus-est |
gen. |
кнопка тревожной сигнализации |
häirenupp |
furtiva |
31 |
22:22:14 |
rus-fre |
commer. |
магазин пешеходной доступности |
magasin de proximité |
dobry_ve4er |
32 |
22:22:08 |
rus-ita |
gen. |
командующий, полководец |
condottiero |
shshaman |
33 |
22:20:47 |
rus-ger |
med. |
степень регургитации |
Regurgitationsgrad |
vadim_shubin |
34 |
22:17:24 |
rus-ger |
med. |
среднестатистический градиент давления |
mittlerer Druckgradient |
vadim_shubin |
35 |
22:15:19 |
rus-ger |
med. |
пиковый градиент давления |
Spitzen-Druckgradient |
vadim_shubin |
36 |
22:14:29 |
rus-ita |
gen. |
ценитель |
apprezzatore |
shshaman |
37 |
22:11:15 |
rus-ger |
med. |
градиент давления |
Druckgradient |
vadim_shubin |
38 |
22:05:04 |
eng-rus |
forens. |
defensive operation |
предупредительные меры (при борьбе со стихией (для предотвращения распространения)) |
Alex Lilo |
39 |
22:02:34 |
eng-rus |
forens. |
criminal profiling |
составление психологического портрета преступника |
Alex Lilo |
40 |
21:58:16 |
rus-fre |
food.ind. |
холодный цех |
atelier froid |
dobry_ve4er |
41 |
21:57:24 |
rus-fre |
food.ind. |
горячий цех |
atelier chaud |
dobry_ve4er |
42 |
21:57:10 |
eng |
abbr. |
Detective Chief Inspector |
DCI |
Clepa |
43 |
21:54:53 |
eng-rus |
account. |
Statement of value charged on off-balance accounts |
Справка о наличии ценностей, учитываемых на забалансовых счетах (из бухгалтерского баланса) |
Anastasiya Oshchepkova |
44 |
21:54:05 |
eng-rus |
gen. |
feel comfortable about something |
относиться к чему-либо нормально |
denghu |
45 |
21:50:11 |
rus-ger |
med. |
ФУ |
Verkürzungsfraktion |
vadim_shubin |
46 |
21:47:44 |
rus-ita |
astr. |
терминатор |
terminatore |
Avenarius |
47 |
21:45:25 |
rus-ger |
med. |
фракция выброса |
EF (Ejektionsfraktion) |
vadim_shubin |
48 |
21:40:23 |
rus-ger |
med. |
ударный объём |
Schlagvolumen (УО) |
vadim_shubin |
49 |
21:39:41 |
rus-ger |
med. |
УО |
Schlagvolumen |
vadim_shubin |
50 |
21:38:37 |
eng-rus |
adv. |
counter-cyclical advertising |
сохранение или увеличении расходов на рекламу несмотря на спад в экономике |
rescator |
51 |
21:33:04 |
eng-rus |
gen. |
break down in tears |
разразиться слезами |
Дмитрий_Р |
52 |
21:30:04 |
eng |
abbr. |
Ectopic Shapeshifting Penance-propulsion |
E.S.P. (The Mars Volta) |
M!SHR8M |
53 |
21:29:33 |
eng-rus |
adv. |
comparative-parity method |
метод конкурентного паритета (метод расчёта рекламного бюджета, основанный на использовании опыта конкурентов) |
rescator |
54 |
21:27:16 |
eng-rus |
inf. |
know someone like the palm of one's hand |
знать кого-либо как облупленного |
Alex Lilo |
55 |
21:26:46 |
eng-rus |
inf. |
know someone like the palm of one's hand |
знать кого-либо как облупленного |
Alex Lilo |
56 |
21:26:16 |
eng-rus |
inf. |
to know someone like the palm of one's hand |
знать кого-либо как облупленного |
Alex Lilo |
57 |
21:25:32 |
eng-rus |
int.rel. |
Chairperson-in-Office |
Действующий Председатель (в ОБСЕ – министр иностранных дел государства-председателя ОБСЕ) |
m_mahalingam |
58 |
21:24:30 |
rus-ita |
polygr. |
глянцевый журнал |
rivista patinata |
Simplyoleg |
59 |
21:22:30 |
eng-rus |
gen. |
know someone like the palm of one's hand |
очень хорошо знать (кого-либо) |
Alex Lilo |
60 |
21:20:45 |
eng-rus |
gen. |
burn something down to the ground |
сжечь, спалить дотла |
musichok |
61 |
21:14:35 |
rus-ger |
med. |
КДО |
enddiastolisches Volumen |
vadim_shubin |
62 |
21:12:08 |
rus-ger |
med. |
конечный диастолический объём |
enddiastolisches Volumen |
vadim_shubin |
63 |
21:03:09 |
rus |
abbr. med. |
КСО |
конечный систолический объем, конечно-систолический объем |
Brücke |
64 |
20:56:24 |
eng-rus |
auto. |
starter tool |
прибор для проверки стартера |
translator911 |
65 |
20:51:46 |
rus-ger |
med. |
КДР |
end-diastolischer Durchmesser |
vadim_shubin |
66 |
20:50:51 |
rus-ger |
med. |
конечно-диастолический размер |
end-diastolischer Durchmesser |
vadim_shubin |
67 |
20:48:25 |
rus-ger |
med. |
конечно-систолический размер |
end-systolischer Durchmesser |
vadim_shubin |
68 |
20:43:58 |
rus-fre |
gen. |
девушка на выданье |
jeune fille à marier |
Wassya |
69 |
20:39:26 |
eng-rus |
office.equip. |
multilingual user interface |
многоязыковый интерфейс пользователя (Microsoft: microsoft.com) |
translator911 |
70 |
20:37:04 |
eng |
abbr. office.equip. |
multilingual user interface |
MUI (многоязыковый интерфейс пользователя, Microsoft) |
translator911 |
71 |
20:32:55 |
rus-ger |
gen. |
кино, которое смотрят дома |
pantoffelkino |
a.itskova |
72 |
20:30:04 |
eng |
abbr. |
E.S.P. |
Ectopic Shapeshifting Penance-propulsion (The Mars Volta) |
M!SHR8M |
73 |
20:22:26 |
rus-dut |
wood. |
лесоматериал |
timmerhout |
Zonnetje |
74 |
20:07:55 |
eng-rus |
gen. |
displease |
быть не по нраву |
Notburga |
75 |
20:07:27 |
rus-ger |
gen. |
разлить |
austeilen |
kp.brandt |
76 |
20:04:08 |
eng |
abbr. med. |
AF |
atrial fibrillation (фибрилляция предсердий) |
Dimpassy |
77 |
19:46:20 |
eng-rus |
arts. |
chiseled |
угловатость (вид дизайна в котором плоскости встречаються образуя угловатость, пример, geekswithissues.com) |
ArchiZ |
78 |
19:43:17 |
eng-rus |
gen. |
kill conspiracy |
раскрывать заговор |
Usmanova |
79 |
19:40:13 |
eng-rus |
gen. |
percolate up |
всплывать (напр., об имени His name percolated up from the streets) |
Usmanova |
80 |
19:19:51 |
eng-rus |
gen. |
serial hard-drug user |
человек, постоянно употребляющий тяжёлые наркотики |
Usmanova |
81 |
19:17:40 |
rus-ger |
ed. |
ректор |
Präsident (университета) |
movva |
82 |
19:05:00 |
eng-rus |
health. |
anti-abortion campaign |
кампания по борьбе с абортами |
Usmanova |
83 |
19:04:22 |
eng-rus |
forex |
converted to the euro |
конвертированный в евро |
Alex_Odeychuk |
84 |
19:02:05 |
eng-rus |
law |
chattel mortgage |
залог товаров |
tpotovina |
85 |
18:55:46 |
eng-rus |
bank. |
use to repay a loan |
использовать на погашение кредита |
Alex_Odeychuk |
86 |
18:54:08 |
eng-rus |
office.equip. |
Invalid Font |
некорректный шрифт |
translator911 |
87 |
18:52:27 |
eng-rus |
slang |
butterface |
девушка, прекрасно сложенная, но с некрасивым лицом |
mikhail_dutikov |
88 |
18:50:21 |
eng-rus |
forex |
restrictions on the foreign-currency trading |
ограничения на торговлю иностранной валютой (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
89 |
18:49:20 |
eng-rus |
law |
make legislative changes |
вносить изменения в законодательство (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
90 |
18:48:34 |
eng-rus |
office.equip. |
Corotron Wire |
проволока коротрона |
translator911 |
91 |
18:47:59 |
eng-rus |
office.equip. |
Corona Wire |
проволока коротрона |
translator911 |
92 |
18:47:36 |
eng-rus |
forex |
foreign-currency and gold reserves |
золотовалютные резервы (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
93 |
18:45:48 |
eng-rus |
bank. |
recapitalization bailout plan for seven of the country's banks |
план экстренной капитализации семи банков страны (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
94 |
18:43:48 |
eng-rus |
crust. |
halt the plunge in |
остановить падение курса (halt the plunge in the Hryvnia) |
Alex_Odeychuk |
95 |
18:43:41 |
eng-rus |
health. |
Health Secretary |
министр здравоохранения (UK) |
Usmanova |
96 |
18:41:34 |
rus-ger |
gen. |
ссылка |
Exilierung |
doktorandin |
97 |
18:40:25 |
eng-rus |
med. |
throat culture |
посев из зева на микрофлору |
CubaLibra |
98 |
18:38:16 |
rus-dut |
gen. |
удалить |
verwijderen (информацию) |
Janneke Groeneveld |
99 |
18:37:48 |
rus-spa |
law |
публичная и частная правоспособность |
capacidad pública y privada (BANCO CENTRAL DE XXXXXX, persona jurídica de derecho, con plena capacidad pública y privada) |
Bogotano |
100 |
18:28:11 |
eng-rus |
office.equip. |
Configuration Mismatch |
несоответствие конфигурации (устройства) |
translator911 |
101 |
18:27:32 |
eng-rus |
gen. |
at time-and-a-half rate |
в полуторократном размере (wages) |
rechnik |
102 |
18:27:07 |
eng-rus |
gen. |
housekeeper |
домработница |
Bekliyorum |
103 |
18:26:09 |
rus-dut |
gen. |
макияж |
cosmetica |
Janneke Groeneveld |
104 |
18:25:21 |
eng-rus |
econ. |
pull the global economy out of a recession |
выводить мировую экономику из рецессии (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
105 |
18:25:20 |
eng-rus |
office.equip. |
Un-Registration |
отмена регистрации (приложения) |
translator911 |
106 |
18:22:52 |
eng-rus |
gen. |
forex control |
валютный контроль |
Alexander Demidov |
107 |
18:21:20 |
eng-rus |
rel., christ. |
Viventius |
Вивентий (имя святого) |
browser |
108 |
18:20:25 |
eng-rus |
health. |
source of transmission |
источник заражения |
Usmanova |
109 |
18:16:04 |
eng-rus |
rel., christ. |
Philogonius |
Филогоний (имя святого) |
browser |
110 |
18:13:55 |
eng-rus |
rel., christ. |
Ignatius the God-bearer |
Игнатий Богоносец (раннехристианский святой) |
browser |
111 |
18:07:37 |
eng-rus |
rel., christ. |
Theomistocles |
Фемистоклий (имя святого) |
browser |
112 |
18:06:11 |
eng-rus |
gen. |
Slade School of Fine Art |
Школа изящных искусств Феликса Слейда (художественная школа в составе University College London) |
AlexanderKayumov |
113 |
18:05:10 |
eng-rus |
fin. |
mortgage investor |
ипотечный инвестор (Thomson Reuters) |
Alex_Odeychuk |
114 |
18:04:45 |
eng-rus |
rel., christ. |
fool-for-Christ |
Христа ради юродивый |
browser |
115 |
18:03:35 |
eng-rus |
rel., christ. |
Procopius of Vyatka |
Прокопий Вятский (православный святой) |
browser |
116 |
18:02:35 |
eng-rus |
rel., christ. |
Procopius |
Прокопий (имя святого) |
browser |
117 |
17:59:17 |
eng-rus |
rel., christ. |
Victorian |
Викториан (имя святого) |
browser |
118 |
17:57:49 |
eng-rus |
rel., christ. |
Tigrius |
Тигрий (имя святого) |
browser |
119 |
17:57:18 |
eng-rus |
gen. |
extravagant |
дорогой |
Notburga |
120 |
17:56:56 |
eng-rus |
market. |
viral marketing |
скрытый маркетинг |
spielbrecher |
121 |
17:56:25 |
eng-rus |
rel., christ. |
Rogatus |
Рогат (имя святого) |
browser |
122 |
17:55:53 |
rus-fre |
gen. |
в Швейцарии Паркуйся и Поезжай -на общественном транспорте |
P&R Park and Ride (Парковка, расположенная в непосредственной близости от остановок общественного транспорта. Абонемент объединяет парковочный пропуск и проездной на все виды транспорта.) |
Toblerone |
123 |
17:53:53 |
eng-rus |
rel., christ. |
Modestus |
Модест (имя святого) |
browser |
124 |
17:52:35 |
eng-rus |
rel., christ. |
Eutropius |
Евтропий (имя святого) |
browser |
125 |
17:52:33 |
eng-rus |
market. |
buzz marketing |
скрытый маркетинг |
spielbrecher |
126 |
17:48:52 |
eng-rus |
rel., christ. |
Anastasia |
Анастасия (имя святой) |
browser |
127 |
17:48:29 |
eng |
abbr. office.equip. |
Electronic Pre-Collation |
EPC (электронная подборка копий) |
translator911 |
128 |
17:47:40 |
eng-rus |
office.equip. |
Electronic Pre-Collation |
электронная подборка копий |
translator911 |
129 |
17:47:16 |
eng-rus |
rel., christ. |
Eutychianus |
Евтихиан (имя святого) |
browser |
130 |
17:46:03 |
eng-rus |
rel., christ. |
Evodias |
Евод (имя святого) |
browser |
131 |
17:43:42 |
eng-rus |
rel., christ. |
Chrysogonus |
Хрисогон (имя святого) |
browser |
132 |
17:42:26 |
eng |
abbr. |
Facility Monitoring and Control System |
FMCS |
Elenka_M |
133 |
17:35:21 |
rus-ita |
chem. |
Фосфат мочевины |
Fosfato di urea |
oksanamazu |
134 |
17:29:23 |
rus-dut |
gen. |
акция |
beleid ((против чего-то) spijbelbeleid - акция против пропусков уроков) |
Inessazhk |
135 |
17:28:54 |
rus-fre |
busin. |
просить дать время |
demander un délai pour réfléchir, se décider |
vleonilh |
136 |
17:28:53 |
rus-fre |
busin. |
зашиваться |
être charrette (т.е. не успевать что-л сделать) |
vleonilh |
137 |
17:28:52 |
rus-fre |
busin. |
смею заверить, что |
je ne crains pas d'affirmer que |
vleonilh |
138 |
17:28:51 |
rus-fre |
busin. |
брать пример |
s'inspirer de l'exemple |
vleonilh |
139 |
17:28:50 |
rus-fre |
busin. |
регистровая вместимость судна |
jauge brute d'un navire |
vleonilh |
140 |
17:28:49 |
rus-fre |
busin. |
взывать к благоразумию |
appeller à la raison de qn (кого-л) |
vleonilh |
141 |
17:28:48 |
rus-fre |
busin. |
все расписано по минутам |
avoir un emploi du temps minuté |
vleonilh |
142 |
17:28:47 |
rus-fre |
busin. |
прекрасно понимать, что |
avoir bien conscience que |
vleonilh |
143 |
17:28:46 |
rus-fre |
busin. |
исход дела |
issue d'une affaire |
vleonilh |
144 |
17:28:45 |
rus-fre |
busin. |
инвестировать в недвижимость |
investir dans la pierre |
vleonilh |
145 |
17:28:44 |
rus-fre |
busin. |
инвентаризация |
inventaire intermittent |
vleonilh |
146 |
17:28:43 |
rus-fre |
busin. |
нереализованные товары |
invendus |
vleonilh |
147 |
17:28:40 |
rus-fre |
busin. |
не пользующийся спросом |
invendable |
vleonilh |
148 |
17:28:39 |
rus-fre |
busin. |
коренные интересы |
intérêts fondamentaux |
vleonilh |
149 |
17:28:38 |
rus-fre |
busin. |
интегрировать в российскую экономику |
intégrer à l'économie russe |
vleonilh |
150 |
17:28:37 |
rus-fre |
busin. |
самостоятельный |
intrinsèque valeur d'une option |
vleonilh |
151 |
17:28:36 |
rus-fre |
busin. |
воздействие на рынок |
intervention sur les marchés |
vleonilh |
152 |
17:28:35 |
rus-fre |
busin. |
аутентичное толкование |
interprétation autorisée d'une loi |
vleonilh |
153 |
17:28:34 |
rus-fre |
busin. |
межфирменный |
interentreprises |
vleonilh |
154 |
17:28:33 |
rus-fre |
busin. |
электроёмкость |
intensité d'électricité de la production |
vleonilh |
155 |
17:28:32 |
rus-fre |
busin. |
неблагоприятные погодные условия |
intempéries |
vleonilh |
156 |
17:28:31 |
rus-fre |
busin. |
орудие производства |
instrument de travail |
vleonilh |
157 |
17:28:30 |
rus-fre |
busin. |
начать реальный диалог с властью |
instaurer un dialogue effectif avec le pouvoir |
vleonilh |
158 |
17:28:29 |
rus-fre |
busin. |
сильноточная установка |
installation courants forts |
vleonilh |
159 |
17:28:28 |
rus-fre |
busin. |
Национальный институт статистики и экономических исследований |
INSEE (Institut national de la statistique et des études économiques) |
vleonilh |
160 |
17:28:27 |
rus-fre |
busin. |
жилье в аварийном состоянии |
logement insalubre |
vleonilh |
161 |
17:28:26 |
rus-fre |
busin. |
частное предпринимательство |
initiative privée en matière économique |
vleonilh |
162 |
17:28:25 |
rus-fre |
busin. |
гостиничная база |
infrastructure hôtelière |
vleonilh |
163 |
17:28:24 |
rus-fre |
busin. |
системщик |
informaticien |
vleonilh |
164 |
17:28:23 |
eng-rus |
gen. |
hourly payment system for labor remuneration |
повременная тарифная система оплаты труда |
rechnik |
165 |
17:28:22 |
rus-fre |
busin. |
молочная промышленность |
industrie laitière |
vleonilh |
166 |
17:28:21 |
rus-fre |
busin. |
кожевенно-обувная промышленность |
industrie des cuirs et peaux |
vleonilh |
167 |
17:28:20 |
rus-fre |
busin. |
добывающая промышленность |
industrie d'extraction |
vleonilh |
168 |
17:28:19 |
rus-fre |
busin. |
освоение производства автомобильного двигателя в России |
industrialisation du moteur du camion en Russie |
vleonilh |
169 |
17:28:18 |
rus-fre |
busin. |
суточное пособие на пропитание |
indemnités journalières de subsistance |
vleonilh |
170 |
17:28:17 |
rus-fre |
busin. |
страховое возмещение |
indemnité (выплачивается страховщиком) |
vleonilh |
171 |
17:28:16 |
rus-fre |
busin. |
винить |
incriminer |
vleonilh |
172 |
17:28:15 |
rus-fre |
busin. |
положить начало новому этапу |
inaugurer une nouvelle étape de (чего-л) |
vleonilh |
173 |
17:28:14 |
rus-fre |
busin. |
налог на прибыль |
impôt sur les sociétés |
vleonilh |
174 |
17:28:13 |
rus-fre |
busin. |
реальный налог |
impôt réel |
vleonilh |
175 |
17:28:12 |
rus-fre |
busin. |
учитывать на счёте |
imputer sur un compte une dépense, une recette |
vleonilh |
176 |
17:28:11 |
rus-fre |
busin. |
непредвиденные обстоятельства |
imprévus |
vleonilh |
177 |
17:28:10 |
rus-fre |
busin. |
диктовать свои условия |
imposer ses conditions |
vleonilh |
178 |
17:28:09 |
rus-fre |
busin. |
внедрение фирмы на рынок |
implantation d'une société sur un marché |
vleonilh |
179 |
17:28:08 |
rus-fre |
busin. |
недоимки |
impayés (больше по налогам) |
vleonilh |
180 |
17:28:07 |
rus-fre |
busin. |
иммунитет от иностранной юрисдикции |
immunité de juridiction |
vleonilh |
181 |
17:28:06 |
rus-fre |
busin. |
жилой дом |
immeuble de logements |
vleonilh |
182 |
17:28:05 |
rus-fre |
busin. |
репутация товарного знака |
image de marque (для изделия) |
vleonilh |
183 |
17:28:04 |
rus-fre |
busin. |
ваша обязанность в том, чтобы |
il vous incombe de |
vleonilh |
184 |
17:28:03 |
rus-fre |
busin. |
следует из отчета комиссии, что |
il ressort du rapport de la commission que |
vleonilh |
185 |
17:28:02 |
rus-fre |
busin. |
безопасности не бывает много |
il n'y a jamais trop de sécurité |
vleonilh |
186 |
17:28:01 |
rus-fre |
busin. |
нет главного |
il manque l'essentiel |
vleonilh |
187 |
17:28:00 |
rus-fre |
busin. |
он занят с головой делами |
il est surchargé de travail |
vleonilh |
188 |
17:27:59 |
rus-fre |
busin. |
он по образованию химик |
il est chimiste de formation |
vleonilh |
189 |
17:27:58 |
rus-fre |
busin. |
он все гребёт под себя |
il cherche à tout rafler |
vleonilh |
190 |
17:27:57 |
rus-fre |
busin. |
он вечно мутит воду |
il a mauvais esprit |
vleonilh |
191 |
17:27:56 |
rus-fre |
busin. |
у него на душе неспокойно |
il a des états d'âme |
vleonilh |
192 |
17:27:55 |
rus-fre |
busin. |
золотые украшения |
bijoux d'or |
vleonilh |
193 |
17:27:54 |
rus-fre |
busin. |
выявлять потребности |
identifier des besoins |
vleonilh |
194 |
17:27:53 |
rus-fre |
busin. |
пятизвёздочная гостиница |
hôtel cinq étoiles |
vleonilh |
195 |
17:27:52 |
rus-fre |
busin. |
глубокая печать |
hélio |
vleonilh |
196 |
17:27:51 |
rus-fre |
busin. |
раздутый |
hypertrophié budget |
vleonilh |
197 |
17:27:50 |
rus-fre |
busin. |
судебный исполнитель |
huissier |
vleonilh |
198 |
17:27:49 |
rus-fre |
busin. |
забалансовый |
hors bilan |
vleonilh |
199 |
17:27:48 |
rus-fre |
busin. |
смещение графиков работы ремонтников |
horaires décalés des ouvriers d'entretien |
vleonilh |
200 |
17:27:47 |
rus-fre |
busin. |
расписание |
horaire des cours, des trains |
vleonilh |
201 |
17:27:46 |
rus-fre |
busin. |
оплата инжиниринговых услуг |
honoraires d'ingénierie |
vleonilh |
202 |
17:27:45 |
rus-fre |
busin. |
аттестовать по высшей категории качества |
homologuer en catégorie supérieure un produit |
vleonilh |
203 |
17:27:44 |
rus-fre |
busin. |
поверенный |
homme de confiance (уполномоченный на совершение определенного действия) |
vleonilh |
204 |
17:27:43 |
rus-fre |
busin. |
иерархическая соподчинённость нормативных актов |
hiérarchie des textes réglementaires |
vleonilh |
205 |
17:27:42 |
rus-fre |
busin. |
период времени рабочее время |
heures de travail |
vleonilh |
206 |
17:27:41 |
rus-fre |
busin. |
час пик |
heure de pointe |
vleonilh |
207 |
17:27:40 |
rus-fre |
busin. |
вершина товарного ряда |
haut de gamme |
vleonilh |
208 |
17:27:39 |
rus-fre |
busin. |
выравнивание тарифов |
harmonisation des tarifs |
vleonilh |
209 |
17:27:38 |
rus-fre |
busin. |
скученный тип заселения местности |
habitat groupé |
vleonilh |
210 |
17:27:37 |
rus-fre |
busin. |
управлять кризисом |
gérer la crise |
vleonilh |
211 |
17:27:36 |
rus-fre |
busin. |
инженерная геология |
géothermie |
vleonilh |
212 |
17:27:35 |
rus-fre |
busin. |
генетическая инженерия |
génie génétique |
vleonilh |
213 |
17:27:34 |
rus-fre |
busin. |
внезапная забастовка |
grève surprise |
vleonilh |
214 |
17:27:33 |
rus-fre |
busin. |
групповой подряд |
groupement d'entreprises |
vleonilh |
215 |
17:27:32 |
rus-fre |
busin. |
Большая восьмерка" |
Groupe des huit " |
vleonilh |
216 |
17:27:31 |
rus-fre |
busin. |
группа нажима |
groupe de pression |
vleonilh |
217 |
17:27:30 |
rus-fre |
busin. |
капитальный ремонт |
grosses réfections |
vleonilh |
218 |
17:27:29 |
rus-fre |
busin. |
тарифная сетка |
grille des salaires |
vleonilh |
219 |
17:27:28 |
rus-fre |
busin. |
первичные исходные углеводороды |
grands intermédiaires |
vleonilh |
220 |
17:27:27 |
rus-fre |
busin. |
государственная долговая книга |
grand livre de la dette publique |
vleonilh |
221 |
17:27:26 |
rus-fre |
busin. |
дать в лапы |
graisser la patte |
vleonilh |
222 |
17:27:25 |
rus-fre |
busin. |
разбухание денежной массы |
gonflement de la masse monétaire |
vleonilh |
223 |
17:27:24 |
rus-fre |
busin. |
гигантомания |
gigantisme |
vleonilh |
224 |
17:27:23 |
rus-fre |
busin. |
прогнозированное управление |
gestion prédictive |
vleonilh |
225 |
17:27:22 |
rus-fre |
busin. |
управляет объектом сторонняя организация по поручению собственника или ответственного госоргана вневедомственная эксплуатация |
gestion déléguée (госсобственности) |
vleonilh |
226 |
17:27:21 |
rus-fre |
busin. |
расчётно-кассовое обслуживание |
gestion des liquidités d'une entreprise par une banque |
vleonilh |
227 |
17:27:20 |
rus-fre |
busin. |
трастовое обслуживание |
gestion de portefeuille |
vleonilh |
228 |
17:27:19 |
rus-fre |
busin. |
решение краткосрочных дел |
gestion de l'immédiat |
vleonilh |
229 |
17:27:18 |
rus-fre |
busin. |
Европейское объединение экономических интересов |
GEIE groupement européen d'intérêts économiques (союз европейских предприятий, преследующих общие цели) |
vleonilh |
230 |
17:27:17 |
rus-fre |
busin. |
отходящие газы |
gaz de combustion |
vleonilh |
231 |
17:27:16 |
rus-fre |
busin. |
растрата |
gaspillage de qch (чего-л) |
vleonilh |
232 |
17:27:15 |
rus-fre |
busin. |
небережливость |
gaspillage |
vleonilh |
233 |
17:27:14 |
rus-fre |
busin. |
держаться на плаву |
garder la tête hors de l'eau |
vleonilh |
234 |
17:24:53 |
eng-rus |
gen. |
hourly payment system |
повременная тарифная система (wages) |
rechnik |
235 |
17:20:02 |
eng-rus |
rel., christ. |
Liberata |
Либерата (имя святой) |
browser |
236 |
17:16:16 |
eng-rus |
med. |
Peripheral arterial disease |
атеросклероз периферических артерий |
Милк@ |
237 |
17:14:04 |
eng-rus |
rel., christ. |
David of Echmiadzin |
Давид Эчмиадзинский (христианский святой (армянский)) |
browser |
238 |
17:12:27 |
eng-rus |
met. |
HIC test |
испытание на водородную растрескиваемость |
Филимонов |
239 |
17:11:23 |
eng-rus |
med. |
INH |
изониазид (препарат для лечения туберкулеза) |
CubaLibra |
240 |
17:10:59 |
eng-rus |
rel., christ. |
Honorata |
Гонората (имя святой) |
browser |
241 |
17:09:41 |
eng |
abbr. med. |
CI |
contraindications (противопоказания) |
Dimpassy |
242 |
17:06:51 |
eng |
abbr. med. |
CC |
creatinine clearance (клиренс креатинина) |
Dimpassy |
243 |
17:04:02 |
eng-rus |
rel., christ. |
Niphont |
Нифонт (имя святого) |
browser |
244 |
17:03:48 |
eng |
abbr. |
Bd |
bis die (2 раза в сутки) |
Dimpassy |
245 |
17:03:11 |
eng-rus |
rel., christ. |
Niphon |
Нифонт (Niphont; имя святого) |
browser |
246 |
17:02:29 |
eng |
abbr. med. |
AXR |
abdominal X-ray (обзорная рентгенография органов брюшной полости) |
Dimpassy |
247 |
16:59:34 |
eng-rus |
rel., christ. |
Agathopus |
Агафопус (имя святого) |
browser |
248 |
16:58:24 |
eng-rus |
rel., christ. |
Pompeius |
Помпий (имя святого) |
browser |
249 |
16:57:09 |
eng-rus |
rel., christ. |
Eunician |
Евникиан (имя святого) |
browser |
250 |
16:54:39 |
eng-rus |
rel., christ. |
Euporus |
Евпор (имя святого) |
browser |
251 |
16:52:47 |
eng-rus |
rel., christ. |
Theodulus |
Феодул (имя святого) |
browser |
252 |
16:52:07 |
eng-rus |
gen. |
auditress |
слушательница |
Anglophile |
253 |
16:50:43 |
eng-rus |
med. |
fertility study |
исследование репродуктивной токсичности |
Dimpassy |
254 |
16:50:08 |
eng-rus |
gen. |
seer-off |
провожающий |
treepy |
255 |
16:50:03 |
eng-rus |
med. |
seizure threshold |
судорожный порог |
Dimpassy |
256 |
16:49:53 |
eng-rus |
rel., christ. |
Salvius |
Сальвий (имя святого) |
browser |
257 |
16:48:58 |
eng-rus |
pharm. |
fixed dose combination |
фиксированная комбинация (лекарственных средств) |
Dimpassy |
258 |
16:48:29 |
eng |
abbr. office.equip. |
EPC |
Electronic Pre-Collation (электронная подборка копий) |
translator911 |
259 |
16:47:50 |
eng-rus |
law |
land rental agreement |
договор аренды земли |
Alex_Odeychuk |
260 |
16:47:41 |
eng-rus |
hist. |
astringer |
помытчик |
Anglophile |
261 |
16:44:26 |
eng-rus |
rel., christ. |
Aphrodisius |
Афродисий (имя святого) |
browser |
262 |
16:43:05 |
eng-rus |
rel., christ. |
Palaemon |
Палемон (имя святого) |
browser |
263 |
16:42:26 |
eng |
abbr. |
FMCS |
Facility Monitoring and Control System |
Elenka_M |
264 |
16:40:39 |
eng-rus |
rel., christ. |
Ahmet the Calligrapher |
Ахмет Краснописец (православный святой) |
browser |
265 |
16:40:03 |
eng-rus |
gen. |
astringer |
сокольничий |
Anglophile |
266 |
16:39:25 |
eng-rus |
rel., christ. |
Achmed the Calligrapher |
Ахмет Краснописец |
browser |
267 |
16:38:30 |
eng-rus |
gen. |
astonishingness |
изумительность |
Anglophile |
268 |
16:37:29 |
eng-rus |
rel., christ. |
Vitimionus |
Витимон (имя святого) |
browser |
269 |
16:36:45 |
eng-rus |
rel., christ. |
Vitimionus of Scete |
Витимон Скитский (святой, преподобный) |
browser |
270 |
16:36:42 |
eng-rus |
notar. |
retention bond |
банковская гарантия права удержания |
Andrissimo |
271 |
16:35:59 |
rus-ger |
med. |
активированное частичное тромбопластиновое время |
aktivierte partielle Thromboplastinzeit (aPTT) |
Siegie |
272 |
16:35:15 |
eng-rus |
gen. |
ameliorate |
совершенствовать |
Alexander Matytsin |
273 |
16:33:54 |
eng-rus |
rel., christ. |
Antioch |
Антиох (имя святого) |
browser |
274 |
16:32:01 |
eng-rus |
rel., christ. |
Dermot |
Дермот (ирландский святой) |
browser |
275 |
16:31:55 |
eng-rus |
gen. |
assassination |
смертоубийство |
Anglophile |
276 |
16:29:33 |
eng-rus |
gen. |
astrologize |
заниматься астрологией |
Anglophile |
277 |
16:28:22 |
eng-rus |
econ. |
Unified state register of enterprises and organizations of Ukraine |
ЕДРПОУ (ªдиний державний реºстр п³дприºмств та орган³зац³й Укра¿ни (укр)) |
MsNutkin |
278 |
16:27:29 |
eng-rus |
avia. |
tailboom |
хвостовая балка |
вассилич |
279 |
16:27:06 |
eng-rus |
rel., christ. |
Innocentius |
Иннокентий (имя святого) |
browser |
280 |
16:26:20 |
eng-rus |
mech. |
high precision bearing |
подшипник высокой точности |
LyuFi |
281 |
16:25:19 |
rus-ger |
gen. |
комплектующая |
Zubehör (в смысле "деталь") |
makmorn |
282 |
16:24:13 |
eng-rus |
rel., christ. |
Antipas of Valaam |
Антипа Валаамский (православный святой) |
browser |
283 |
16:23:49 |
eng-rus |
gen. |
lull asleep |
убаюкать |
Anglophile |
284 |
16:22:10 |
eng-rus |
rel., christ. |
Jacinth |
Иакинф (Hyacinth; христианский святой) |
browser |
285 |
16:21:40 |
eng-rus |
cleric. |
ark |
киот |
Anglophile |
286 |
16:20:55 |
eng-rus |
rel., christ. |
Hyacinth |
Гиацинт (Jacinth; христианский святой) |
browser |
287 |
16:20:25 |
eng-rus |
obs. |
ark |
кивот |
Anglophile |
288 |
16:20:19 |
eng-rus |
gen. |
deregister |
снять с учёта (автомобиль) |
Markbusiness |
289 |
16:19:50 |
eng-rus |
gen. |
capacity requirements planning |
планирование требуемой производительности (CRP) |
Julchonok |
290 |
16:19:38 |
eng-rus |
gen. |
register |
поставить на учёт (автомобиль) |
Markbusiness |
291 |
16:18:29 |
eng-rus |
transp. |
comprehensive transit security |
полное обеспечение безопасности транзита |
Julchonok |
292 |
16:17:56 |
eng-rus |
rel., christ. |
Protus |
Прот (имя святого) |
browser |
293 |
16:17:25 |
eng-rus |
gen. |
jackknifing |
поломка крепи вследствие оседания кровли |
Julchonok |
294 |
16:17:18 |
eng-rus |
obs. |
argentry |
серебро |
Anglophile |
295 |
16:15:27 |
eng-rus |
law |
placing of goods in a free zone or free warehouse |
помещение груза в свободную таможенную зону |
Julchonok |
296 |
16:13:52 |
rus-est |
gen. |
культивация |
viljelemine |
ВВладимир |
297 |
16:11:36 |
eng-rus |
geogr. |
Western world |
Новый Свет |
Anglophile |
298 |
16:10:20 |
eng-rus |
gen. |
process control documentation |
технологическая документация |
Alexander Demidov |
299 |
16:10:07 |
eng-rus |
gen. |
process flow documentation |
технологическая документация |
Alexander Demidov |
300 |
16:09:28 |
eng-rus |
inf. |
cuspie |
человек, родившийся на стыке двух знаков зодиака |
Victorian |
301 |
16:09:23 |
rus-ger |
med. |
ЭДТА |
EDTA (Ethylendiamintetraacetat) |
Siegie |
302 |
16:08:43 |
eng-rus |
law |
placing of goods under a customs procedure |
помещение товаров под таможенный режим |
Julchonok |
303 |
16:08:32 |
eng-rus |
gen. |
to the extent |
если |
Alexander Matytsin |
304 |
16:08:00 |
eng-rus |
geogr. |
Styria |
Штирия |
Anglophile |
305 |
16:05:40 |
eng-rus |
obs. |
Nigritia |
Судан |
Anglophile |
306 |
16:05:09 |
eng-rus |
obs. |
Nigritia |
Нигриция |
Anglophile |
307 |
16:04:31 |
eng-rus |
obs. |
Negroland |
Судан |
Anglophile |
308 |
16:03:37 |
eng-rus |
inf. |
sorterate |
отделять и сортировать одновременно (I will sorterate the Easter Eggs by color and size.) |
Victorian |
309 |
16:00:19 |
eng |
abbr. |
Martha |
Patty |
Anglophile |
310 |
15:59:31 |
eng |
abbr. |
Wilhelmina |
Wilmot |
Anglophile |
311 |
15:58:47 |
eng-rus |
gen. |
Euphrosyne |
Евфросинья |
Anglophile |
312 |
15:57:39 |
eng-rus |
gen. |
decision document |
директивный документ |
nikulyak |
313 |
15:57:12 |
eng-rus |
bank. |
possible fines and penalties |
возможные штрафные санкции |
Alex_Odeychuk |
314 |
15:56:59 |
eng |
abbr. nano |
Photon Correlation Spectroscopy |
PCS |
motogirl |
315 |
15:55:22 |
eng-rus |
inf. |
paycation |
оплачиваемый отпуск |
Victorian |
316 |
15:55:06 |
eng-rus |
myth. |
Eudoxia |
Авдотья |
Anglophile |
317 |
15:51:23 |
eng-rus |
myth. |
Clytemnestra |
Клитемнестра |
Anglophile |
318 |
15:50:03 |
eng-rus |
bank. |
associated professor |
ассоциированный профессор |
Alik-angel |
319 |
15:48:25 |
eng-rus |
ophtalm. |
chart panel |
проектор знаков |
tatyana90 |
320 |
15:44:47 |
eng-rus |
gen. |
Theophilus |
Богдан |
Anglophile |
321 |
15:44:39 |
eng-rus |
gen. |
top the chart |
возглавить хит-парад |
Bullfinch |
322 |
15:41:23 |
eng-rus |
gen. |
Agrippina |
Аграфена |
Anglophile |
323 |
15:37:12 |
eng-rus |
fin. |
price |
котировка |
Alexander Matytsin |
324 |
15:33:18 |
eng-rus |
med. |
hepatitis panel |
вирусологическое обследование на гепатит (обнаружение в крови маркеров гепатита) |
CubaLibra |
325 |
15:30:40 |
eng-rus |
office.equip. |
Imaging Unit |
копи-картридж |
translator911 |
326 |
15:29:40 |
rus-ger |
inf. |
чисто внешне |
Rein äußerlich |
Fedorenko |
327 |
15:29:28 |
eng-rus |
gen. |
London Book Fair |
Лондонская книжная ярмарка |
Serge1985 |
328 |
15:28:38 |
eng-rus |
bank. |
overdraft lending rate |
ставка за пользование кредитом по овердрафту (контекстуальный перевод на английский язык) |
Alex_Odeychuk |
329 |
15:28:14 |
eng-rus |
law |
unless otherwise provided |
если соглашением, договором, контрактом не установлено иное |
Alexander Matytsin |
330 |
15:26:41 |
eng-rus |
office.equip. |
Developer Motor |
двигатель привода блока проявки |
translator911 |
331 |
15:24:16 |
eng-rus |
med. |
metabolic panel |
биохимический анализ крови |
CubaLibra |
332 |
15:22:53 |
eng-rus |
office.equip. |
Polygon Motor |
двигатель полигонального зеркала (лазерного блока принтера) |
translator911 |
333 |
15:22:37 |
eng-rus |
biol. |
saprogenicity |
сапрогенность (способность вызывать гниение) |
LapinaF |
334 |
15:21:37 |
eng-rus |
bank. |
overdraft lending to corporate customers |
овердрафтное кредитование корпоративных клиентов |
Alex_Odeychuk |
335 |
15:18:13 |
rus-ita |
gen. |
протереть пыль |
levare la polvere |
alboru |
336 |
15:15:09 |
eng-ger |
tech. |
microinch accuracy |
Oberflächengüte |
makhno |
337 |
15:13:47 |
eng-ger |
tech. |
surface condition |
Oberflächengüte |
makhno |
338 |
15:13:39 |
eng-rus |
gen. |
Leverhulme Trust |
Фонд Ливерхалма (крупная британская благотворительная организация, финансирующая образовательные и научные проекты) |
AlexanderKayumov |
339 |
15:12:53 |
eng-ger |
phys. |
surface purity |
Oberflächengüte |
makhno |
340 |
15:12:00 |
eng-ger |
tech. |
surface smoothness |
Oberflächengüte |
makhno |
341 |
15:09:25 |
eng-rus |
econ. |
M&A spree |
бум в сфере слияний и поглощений |
19sep08 |
342 |
15:07:43 |
eng-rus |
gen. |
Arts and Humanities Research Council |
Совет по искусству и гуманитарным наукам (британская организация-грантодатель, финансирует исследования в области искусства и гуманитарных наук, также финансирует музеи, галереи, и т.д.) |
AlexanderKayumov |
343 |
15:07:12 |
eng-rus |
electr.eng. |
HVIC |
драйвер затвора ИС высокого напряжения (High Voltage Gate Driver IC) |
vvin |
344 |
15:06:15 |
eng |
abbr. |
Arts and Humanities Research Council |
AHRS |
AlexanderKayumov |
345 |
15:06:05 |
rus-ger |
gen. |
свиной грипп |
Schweinegrippe |
wladimir777 |
346 |
15:00:25 |
eng-ger |
med. |
clinical chemistry |
klinische Chemie |
makhno |
347 |
15:00:19 |
eng |
gen. |
Patty |
Martha |
Anglophile |
348 |
14:59:43 |
eng-rus |
busin. |
sponsor support |
спонсорская помощь |
маняня |
349 |
14:59:36 |
eng-ger |
med. |
clinical chemistry |
klinische Chemie |
makhno |
350 |
14:59:31 |
eng |
gen. |
Wilmot |
Wilhelmina |
Anglophile |
351 |
14:56:59 |
eng |
abbr. nano |
PCS |
Photon Correlation Spectroscopy |
motogirl |
352 |
14:53:45 |
eng-rus |
slang |
fast-talker |
человек, у которого "подвешен язык", умеющий "уболтать" |
YanaLibera |
353 |
14:46:03 |
eng-rus |
obs. book. |
theretofore |
допрежь (коряво, зато адекватно...) |
Dorian Roman |
354 |
14:39:02 |
eng-rus |
office.equip. |
Ozone Fan |
вытяжной вентилятор (в принтере) |
translator911 |
355 |
14:22:50 |
eng-rus |
office.equip. |
Raster Output Scanner |
растровый сканер вывода |
translator911 |
356 |
14:22:22 |
eng |
abbr. office.equip. |
Raster Output Scanner |
ROS |
translator911 |
357 |
14:18:21 |
eng-rus |
gen. |
delivery waters |
околоплодные воды |
Анютушка |
358 |
14:11:30 |
rus-dut |
gastroent. |
пищеварение |
spijsvertering |
Janneke Groeneveld |
359 |
14:09:35 |
eng-rus |
polit. |
administrative institution |
управленческая структура |
Zukrynka |
360 |
14:06:15 |
eng |
abbr. |
AHRS |
Arts and Humanities Research Council |
AlexanderKayumov |
361 |
14:05:00 |
eng-rus |
gen. |
experience of cooperation |
опыт сотрудничества (in ... – в (области/сфере) ...) |
Alex_Odeychuk |
362 |
14:02:45 |
eng-rus |
fin. |
permanent source of finance |
постоянный источник финансирования |
Alex_Odeychuk |
363 |
14:02:05 |
rus-ger |
gen. |
нравиться |
gefallen |
Selinna |
364 |
14:01:25 |
eng-rus |
gen. |
design and process-control documentation |
техническая и технологическая документация |
Alexander Demidov |
365 |
14:01:14 |
eng-rus |
bank. |
overdraft financing |
овердрафтное финансирование |
Alex_Odeychuk |
366 |
13:54:06 |
rus-ita |
chem. |
Аммофос |
ammophos |
oksanamazu |
367 |
13:52:11 |
eng |
abbr. bacteriol. |
ESBL |
Extended-spectrum beta-lactamase |
makhno |
368 |
13:50:53 |
eng-rus |
gen. |
Society of Quality Assurance |
Общество обеспечения качества (www.sqa.org) |
heartsease |
369 |
13:49:54 |
eng-rus |
busin. |
Membership Interest |
Доли участников процент участия акционера в капитале LLC |
sergiusz |
370 |
13:48:37 |
rus-ita |
chem. |
Аммиачная селитра |
nitrato di ammonio |
oksanamazu |
371 |
13:47:23 |
eng-rus |
bank. |
overdraft lending |
овердрафтное кредитование (англ. термин используется в Великобритании) |
Alex_Odeychuk |
372 |
13:46:53 |
eng-rus |
bank. |
overdraft lending rate |
ставка по овердрафтному кредитованию (англ. термин используется в Великобритании) |
Alex_Odeychuk |
373 |
13:46:16 |
rus-ita |
bot. |
суккулент |
succulente (растение) |
oksanamazu |
374 |
13:44:34 |
eng-rus |
bank. |
intraday overdraft |
внутридневной овердрафт |
Alex_Odeychuk |
375 |
13:42:02 |
eng-rus |
polygr. |
text flow |
положение текста на странице (в колонке, абзаце) |
mariakn |
376 |
13:37:07 |
rus-ita |
gen. |
питательный грунт |
suolo di sostanze nutritive |
oksanamazu |
377 |
13:32:13 |
eng |
abbr. met. |
SX-EW |
solvent extraction and electrowinning (процесс производства меди wikipedia.org) |
AnnaB |
378 |
13:30:11 |
eng-rus |
busin. |
production agreement |
производственное соглашение |
wisegirl |
379 |
13:29:38 |
eng-rus |
trav. |
occupancy |
загрузка отеля, заполнение |
rozhok |
380 |
13:28:55 |
eng |
abbr. office.equip. |
Site Replication Service |
SRS (служба репликации сайтов) |
translator911 |
381 |
13:27:49 |
eng-rus |
office.equip. |
Site Replication Service |
служба репликации сайтов |
translator911 |
382 |
13:25:44 |
eng-rus |
office.equip. |
Local User Interface |
локальный интерфейс пользователя |
translator911 |
383 |
13:25:18 |
eng-rus |
bank. |
full package of services |
комплексное обслуживание |
Alik-angel |
384 |
13:25:08 |
eng |
abbr. office.equip. |
Local User Interface |
LUI (локальный интерфейс пользователя) |
translator911 |
385 |
13:24:36 |
eng-rus |
law |
waiver of lien |
отказ от прав требования |
kondorsky |
386 |
13:22:22 |
eng |
abbr. office.equip. |
ROS |
Raster Output Scanner |
translator911 |
387 |
13:18:25 |
eng-rus |
UN |
legislative bodies |
директивные органы |
RN |
388 |
13:09:26 |
eng-rus |
scient. |
IAP |
Межакадемическая группа по международным проблемам 2. Межакадемический совет по международным вопросам 3. Международный Межакадемический Совет 4. Всемирный межакадемический совет 5. Межакадемический Совет по международным научным вопросам 6. Межакадемическое агентство 7. Межакадемический совет по международным вопросам науки 8. Межакадемическая комиссия по международным вопросам (InterAcademy Panel on International Issues) |
saldar185 |
389 |
13:08:39 |
eng-rus |
tech. |
lo-flo low-flow pump |
маломощный насос |
musmiam |
390 |
13:08:21 |
eng-rus |
IT |
electronic computer facilities |
ЭВТ (электронная вычислительная техника) |
Kotsli |
391 |
13:07:12 |
eng-rus |
med. |
Brachial Plexopathy |
плексопатия плечевого сплетения (поражение нервов плечевого сплетения) |
CubaLibra |
392 |
13:06:34 |
rus-ita |
gen. |
органоминеральное удобрение |
fertilizzante organico |
oksanamazu |
393 |
13:03:43 |
rus-ger |
pharma. |
опухоль Вильмса |
Wilm's Tumor |
baloff |
394 |
12:59:39 |
eng-rus |
st.exch. |
floor |
питовый (фьючерсы) |
hizman |
395 |
12:55:07 |
eng-rus |
law |
enforcement |
принудительное исполнение (обязательств) |
Alexander Matytsin |
396 |
12:53:50 |
eng-rus |
rel., christ. |
Makaria |
Макария (имя святой) |
browser |
397 |
12:52:50 |
eng-rus |
rel., christ. |
Anthisa |
Анфиса (имя святой) |
browser |
398 |
12:45:43 |
eng |
abbr. |
SQA |
Society of Quality Assurance (Общество обеспечения качества, www.sqa.org) |
heartsease |
399 |
12:44:20 |
rus-ita |
gen. |
химическое средство |
agente chimico |
oksanamazu |
400 |
12:43:19 |
rus-ger |
horticult. |
колеус собачий Coleus canina |
Verpiss-Dich-Pflanze (Листья колеуса собачьего издают неприятный для кошек запах) |
Gajka |
401 |
12:40:31 |
eng-rus |
met.phys. |
Peierls barrier |
Пайерлса барьер |
Shanina_bela |
402 |
12:38:04 |
rus-ita |
gen. |
дезинфекционное средство |
disinfettante |
oksanamazu |
403 |
12:36:43 |
rus-ita |
gen. |
художественно-композиционные средства |
mezzi di composizione artistica |
oksanamazu |
404 |
12:35:05 |
rus-ita |
gen. |
средства радиолокационного наблюдения |
mezzi di osservazione radar |
oksanamazu |
405 |
12:34:25 |
rus-ita |
gen. |
средства противохимической защиты |
mezzi di protezione chimica |
oksanamazu |
406 |
12:33:15 |
rus-ita |
gen. |
средства потребления |
beni di consumo |
oksanamazu |
407 |
12:32:10 |
eng-rus |
busin. |
intent sheet |
протокол о намерениях |
sarychevaii |
408 |
12:31:35 |
rus-ita |
gen. |
средства взрывания |
mezzi esplosivi |
oksanamazu |
409 |
12:30:54 |
rus-ita |
gen. |
средства автоматического управления |
mezzi di comando automatico |
oksanamazu |
410 |
12:29:41 |
rus-ita |
gen. |
спасательные средства |
mezzi di salvataggio |
oksanamazu |
411 |
12:29:38 |
eng-rus |
trav. |
occupancy |
заполнение |
rozhok |
412 |
12:28:58 |
rus-ita |
gen. |
сигнальные средства |
mezzi di segnalazione |
oksanamazu |
413 |
12:28:55 |
eng |
abbr. office.equip. |
SRS |
Site Replication Service (служба репликации сайтов) |
translator911 |
414 |
12:27:58 |
rus-ita |
gen. |
радиотехнические средства |
mezzi radiotecnici |
oksanamazu |
415 |
12:26:26 |
rus-ita |
IT |
программные средства |
software |
oksanamazu |
416 |
12:25:08 |
eng |
abbr. office.equip. |
LUI |
Local User Interface (локальный интерфейс пользователя) |
translator911 |
417 |
12:24:04 |
rus-ita |
econ. |
оборотные средства |
capitale circolante |
oksanamazu |
418 |
12:23:47 |
eng-rus |
busin. |
as can be clearly understood |
по вполне понятным причинам |
sarychevaii |
419 |
12:23:22 |
rus-ita |
gen. |
навигационные средства |
mezzi di navigazione |
oksanamazu |
420 |
12:22:47 |
rus-ita |
gen. |
местные средства |
mezzi locali |
oksanamazu |
421 |
12:22:11 |
rus-ita |
gen. |
материальные средства |
mezzi materiali |
oksanamazu |
422 |
12:20:43 |
rus-ita |
gen. |
материально-технические средства |
materiale tecnico |
oksanamazu |
423 |
12:20:05 |
rus-ita |
gen. |
защитные средства |
mezzi protettivi |
oksanamazu |
424 |
12:18:42 |
rus-ita |
gen. |
вспомогательные средства |
mezzi supplementari |
oksanamazu |
425 |
12:17:44 |
rus-ita |
econ. |
бюджетные средства |
fondi di bilancio |
oksanamazu |
426 |
12:16:37 |
rus-ita |
gen. |
буксирные средства |
mezzi di rimorchio |
oksanamazu |
427 |
12:16:05 |
rus-ita |
gen. |
аппаратные средства |
hardware |
oksanamazu |
428 |
12:15:25 |
rus-ita |
gen. |
аварийно-спасательные средства |
mezzi di salvataggio |
oksanamazu |
429 |
12:14:24 |
eng-rus |
rel., christ. |
Evaristus |
Еварест (имя святого) |
browser |
430 |
12:12:50 |
rus-ita |
gen. |
ускоряющая добавка |
additivo accelerante |
oksanamazu |
431 |
12:12:18 |
rus-ita |
gen. |
тиксотропная добавка |
additivo tissotropico |
oksanamazu |
432 |
12:11:44 |
rus-ita |
gen. |
противопенная добавка |
additivo antischiumante |
oksanamazu |
433 |
12:10:50 |
rus-ita |
gen. |
противоморозная добавка |
additivo antigelo |
oksanamazu |
434 |
12:10:08 |
rus-ita |
gen. |
поверхностно-активная добавка |
additivo tensioattivo |
oksanamazu |
435 |
12:09:53 |
eng-rus |
avia. |
floatation landing gear |
поплавковое шасси |
Emilia M |
436 |
12:09:49 |
rus-ita |
gen. |
пластифицирующая добавка |
additivo plastificante |
oksanamazu |
437 |
12:09:43 |
rus-ger |
tech. |
ветвь тяговой цепи |
Förderkettenstrang |
Spiktor |
438 |
12:08:51 |
rus-ita |
gen. |
охлаждающая добавка |
additivo refrigerante |
oksanamazu |
439 |
12:08:06 |
rus-ita |
gen. |
неметаллическая добавка |
aggiunta non metallica |
oksanamazu |
440 |
12:07:33 |
rus-ger |
gen. |
согласованный стандарт |
Harmonisierte Norm |
H. I. |
441 |
12:07:22 |
rus-ita |
gen. |
нейтрализующая добавка |
additivo neutralizzante |
oksanamazu |
442 |
12:06:48 |
rus-ita |
gen. |
науглероживающая добавка |
additivo carburante |
oksanamazu |
443 |
12:05:53 |
rus-ita |
gen. |
минеральная добавка |
additivo minerale |
oksanamazu |
444 |
12:05:13 |
rus-ita |
gen. |
легирующая добавка |
aggiunta legante |
oksanamazu |
445 |
12:04:17 |
rus-ger |
gen. |
директива ЕС об электромагнитной совместимости |
EG-Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit |
H. I. |
446 |
12:04:12 |
rus-ita |
gen. |
корректирующая добавка |
additivo correttivo |
oksanamazu |
447 |
12:01:52 |
eng-rus |
rel., christ. |
Theion |
Феион (имя святого) |
browser |
448 |
12:01:32 |
rus-ita |
gen. |
кислотная добавка |
aggiunta acida |
oksanamazu |
449 |
11:59:39 |
rus-ita |
gen. |
инертная добавка |
additivo inerte |
oksanamazu |
450 |
11:59:29 |
eng-rus |
relig. |
SVD |
Общество Божественного слова (принадлежность к обществу, ставится после фамилии священника, от лат. Societas Verbi Divini (Society of the Divine Word)) |
SinnGeschwuer |
451 |
11:58:46 |
rus-ita |
gen. |
замедляющая добавка |
additivo ritardante |
oksanamazu |
452 |
11:58:34 |
eng-rus |
rel., christ. |
Seiriol |
Сериол (имя святого) |
browser |
453 |
11:58:17 |
rus-ita |
gen. |
добавка в ковш |
aggiunta in siviera |
oksanamazu |
454 |
11:57:43 |
rus-ita |
gen. |
восстановительная добавка |
additivo riducente |
oksanamazu |
455 |
11:57:02 |
rus-ita |
gen. |
антикоррозионная добавка |
additivo anticorrosivo |
oksanamazu |
456 |
11:56:14 |
eng-rus |
rel., christ. |
Vendemianus |
Вендимиан (Bendemianus; имя святого) |
browser |
457 |
11:55:48 |
rus-ita |
gen. |
антидетонационная добавка |
additivo antidetonante |
oksanamazu |
458 |
11:54:23 |
rus-ita |
gen. |
Добавка |
addizione |
oksanamazu |
459 |
11:53:39 |
eng-rus |
rel., christ. |
Perpetua |
Перпетуя (имя святой) |
browser |
460 |
11:53:23 |
rus-ita |
chem. |
Добавка микроэлементная удобрительная |
aggiunta fertilizzante di microelementi |
oksanamazu |
461 |
11:52:06 |
eng-rus |
rel., christ. |
Tryphon |
Трифон (имя святого) |
browser |
462 |
11:51:54 |
rus-ger |
comp. |
картридж |
Farbpatrone |
Вирченко |
463 |
11:51:05 |
rus-ita |
chem. |
Кальций азотнокислый |
Calcio nitrico |
oksanamazu |
464 |
11:50:22 |
rus-ita |
chem. |
кальциевая селитра |
nitrato calcico |
oksanamazu |
465 |
11:49:54 |
eng-rus |
rel., christ. |
Brithwald |
Бертвальд (Brihtwald, Berhtwald, Berthwald, Brithwold) |
browser |
466 |
11:49:08 |
rus-ita |
chem. |
Кальций азотнокислый жидкий |
calcio liquido nitrico |
oksanamazu |
467 |
11:48:15 |
rus-ita |
chem. |
Магний сернокислый кристаллический |
Magnesio solforico cristallino |
oksanamazu |
468 |
11:47:32 |
rus-fre |
railw. |
клемма |
clips (для крепления ж/д рельсы к ж/д шпале) |
tanber |
469 |
11:46:50 |
rus-ita |
chem. |
Магний сернокислый технический |
Magnesio solforico tecnico |
oksanamazu |
470 |
11:46:03 |
eng-rus |
rel., christ. |
Brihtwald |
Бертвальд (Berhtwald, Berthwald, Brithwold) |
browser |
471 |
11:45:09 |
rus-ita |
chem. |
магниевая селитра |
nitrato di magnesio |
oksanamazu |
472 |
11:45:01 |
rus-ger |
comp. |
двусторонняя печать |
beidseitiger Druck |
Вирченко |
473 |
11:44:09 |
rus-ita |
chem. |
азотнокислый |
nitrico |
oksanamazu |
474 |
11:43:23 |
rus-ita |
chem. |
Магний азотнокислый жидкий |
magnesio liquido nitrico |
oksanamazu |
475 |
11:42:54 |
rus-ger |
EU. |
Директива ЕС по машиностроению |
EG-Maschinenrichtlinie |
H. I. |
476 |
11:40:17 |
eng-rus |
rel., christ. |
Marcella |
Маркелла (имя святой) |
browser |
477 |
11:38:47 |
rus-ita |
chem. |
Калий сернокислый очищенный |
Potassio solforico rettificato |
oksanamazu |
478 |
11:37:11 |
rus-ita |
chem. |
калиевая селитра |
nitrato potassico |
oksanamazu |
479 |
11:37:09 |
eng-rus |
rel., christ. |
Tryphaenes |
Трифена (имя святой) |
browser |
480 |
11:36:19 |
eng-rus |
rel., christ. |
Tryphaenes at Cyzicus |
Трифена Кизическая (раннехристианская святая) |
browser |
481 |
11:36:08 |
rus-ita |
chem. |
Калий азотнокислый жидкий |
Potassio liquido nitrico |
oksanamazu |
482 |
11:35:13 |
eng-rus |
rel., christ. |
Serapion |
Серапион (имя святого) |
browser |
483 |
11:33:53 |
eng-rus |
rel., christ. |
Diodorus |
Диодор (имя святого) |
browser |
484 |
11:31:34 |
eng-rus |
offic. |
in any way |
каким-либо образом |
Alexander Matytsin |
485 |
11:30:51 |
eng-rus |
rel., christ. |
Revocatus |
Ревокат (имя святого) |
browser |
486 |
11:29:07 |
eng-rus |
rel., christ. |
Victorinus |
Викторин (имя святого) |
browser |
487 |
11:27:25 |
eng-rus |
rel., christ. |
Synaxis of the Most Holy Theotokos |
Собор Пресвятой Богородицы |
browser |
488 |
11:27:10 |
rus-ita |
gen. |
порошкообразный |
polveroso |
oksanamazu |
489 |
11:25:28 |
rus-ita |
chem. |
карбамид |
urea |
oksanamazu |
490 |
11:23:38 |
rus-ita |
chem. |
микроудобрение |
micro-fertilizzante |
oksanamazu |
491 |
11:23:17 |
eng |
abbr. construct. |
LR |
long radius piping-elbow's |
Malexey |
492 |
11:22:11 |
eng-rus |
bank. |
future loss |
убытки будущих периодов |
Alik-angel |
493 |
11:19:13 |
rus-ita |
gen. |
водорастворимый |
idrosolubile |
oksanamazu |
494 |
11:18:53 |
rus-ita |
gen. |
водорастворимый |
idrosolubule |
oksanamazu |
495 |
11:14:21 |
rus-ita |
build.struct. |
комплексное удобрение |
concime multiplo |
oksanamazu |
496 |
11:14:12 |
eng-rus |
trav. |
Iolani palace |
Дворец Иолани (королевская резиденция на Гавайских островах, в переводе с гавайского "небесный ястреб") |
feihoa |
497 |
11:10:37 |
eng-rus |
law |
Russian Housing Development Foundation |
Федеральный фонд содействия развитию жилищного строительства |
Praline |
498 |
11:09:57 |
eng-rus |
construct. |
join performed on site |
Укрупнительный стык |
Millie |
499 |
11:02:45 |
eng-rus |
tech. |
oil intake |
маслозаборник |
Dianka |
500 |
10:52:42 |
eng-rus |
tech. |
household waste disposal service |
служба по вывозу и утилизации отходов |
dimock |
501 |
10:52:10 |
eng-rus |
tech. |
inappropriate handling |
неподобающее обращение |
dimock |
502 |
10:51:41 |
eng-rus |
tech. |
collection point |
пункт приёмки (тары и т.п. для последующей утилизации) |
dimock |
503 |
10:50:51 |
eng-rus |
tech. |
all dimensions are in |
все размеры даны в |
dimock |
504 |
10:49:44 |
eng-rus |
tech. |
cut here |
резать здесь |
dimock |
505 |
10:47:48 |
eng-rus |
tech. |
circular hole |
круглое отверстие |
dimock |
506 |
10:46:01 |
eng-rus |
tech. |
back edge |
тыльный край |
dimock |
507 |
10:44:31 |
eng-rus |
tech. |
round end |
круглый конец |
dimock |
508 |
10:43:10 |
eng-rus |
med. |
vaccination check |
санитарно-ветеринарный пункт |
dimock |
509 |
10:35:12 |
eng-rus |
gen. |
technical conference |
техническое совещание |
Alexander Demidov |
510 |
10:32:57 |
eng-rus |
agric. |
castor |
поворотный кронштейн для самоустанавливающегося колеса (Источник: MacDon Industries Ltd. Winnipeg, Manitoba, Canada. Пример: The wheels are mounted on conventional castors which swivel about a castor pin.) |
CSB |
511 |
10:31:37 |
eng-rus |
IT |
text stream |
текстовый поток |
mariakn |
512 |
10:28:30 |
eng-rus |
gen. |
somber |
печальный |
Notburga |
513 |
10:23:56 |
eng-rus |
gen. |
sometimes |
порой |
zeev |
514 |
10:18:39 |
eng-rus |
stat. |
Pike estimator |
оценка Пайка (функции распределения) |
Игорь_2006 |
515 |
10:06:21 |
eng-rus |
geol. |
drunken forest, drunken trees, tilted trees/ a stand of trees displaced from their normal vertical alignment |
пьяный лес (лес, растущий с наклоном в разные стороны на оползнях) |
Millie |
516 |
9:55:48 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
eyelash curler |
завиватель для ресниц |
rechnik |
517 |
9:45:41 |
rus-epo |
gen. |
правила дорожного движения |
trafikreguloj |
alboru |
518 |
9:44:44 |
rus-epo |
gen. |
воля |
volpovo |
alboru |
519 |
9:43:57 |
rus-epo |
dial. |
дача |
daĉo |
alboru |
520 |
9:42:26 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
PAAF |
заявка на утверждение штатного расписания (Personnel Authorisation Assignment Form) |
inm20 |
521 |
9:40:51 |
eng-rus |
tech. |
blade team |
пакет лопаток (турбины) |
meatloaf |
522 |
9:32:37 |
eng-rus |
bank. |
future expense |
затраты будущих лет |
Alik-angel |
523 |
9:23:14 |
eng-rus |
med. |
OTC medicine |
безрецептурный препарат |
my-era.ru |
524 |
9:22:00 |
eng-rus |
bank. |
income received in advance |
доходы будущих лет |
Alik-angel |
525 |
9:16:40 |
eng-rus |
sport. |
Doping Hearing Panel |
Комиссия по заслушиванию допинговых случаев |
Yan |
526 |
9:11:12 |
eng-rus |
mil. |
sea basing ship |
судно обеспечения морского базирования |
Киселев |
527 |
9:04:04 |
rus-ger |
gen. |
нежелание |
Widerwilligkeit |
AlexandraM |
528 |
8:55:15 |
eng-rus |
opt. |
focal plane array |
матрица в фокальной области (belenergokip.by) |
Arkadi Burkov |
529 |
8:42:44 |
rus-ger |
gen. |
избранные произведения |
ausgewählte Werke |
AlexandraM |
530 |
8:00:48 |
eng-rus |
bank. |
deposit in escrow |
условный вклад |
Alik-angel |
531 |
7:57:35 |
rus-ger |
law |
бойня массовое убийство на почве помешательства |
Amoklauf |
YuriDDD |
532 |
7:57:08 |
eng-rus |
med. |
mantle cell lymphomas |
лимфома из клеток мантийной зоны |
Еленаstar |
533 |
7:15:58 |
eng-rus |
tech. |
vane carrier |
обойма (турбины) |
meatloaf |
534 |
6:41:26 |
rus-fre |
hockey. |
ледозаливочная машина |
surfaceuse de patinoire |
Yanick |
535 |
6:41:04 |
rus-fre |
hockey. |
ледозаливочная машина |
surfaceuse de glace |
Yanick |
536 |
6:40:39 |
rus-fre |
hockey. |
ледозаливочная машина |
surfaceuse à glace |
Yanick |
537 |
6:39:04 |
rus-fre |
hockey. |
процесс заливки льда ледозаливочной машиной |
surfaçage |
Yanick |
538 |
6:13:12 |
rus-fre |
law |
сбор, взимаемый со сделок об отчуждении |
impôt sur la mutation |
katia_ru |
539 |
4:12:43 |
eng |
abbr. pharma. |
Investigational Medicinal Product Dossier |
IMPD (Досье исследуемого лекарственного препарата) |
aksolotle |
540 |
3:39:00 |
eng-rus |
nonstand. |
restless |
шебутной (излишне активный) |
pachar |
541 |
3:24:40 |
eng-rus |
comp.graph. |
versatile options |
разнообразные возможности |
olga1958 |
542 |
3:12:43 |
eng |
abbr. pharma. |
IMPD |
Investigational Medicinal Product Dossier (Досье исследуемого лекарственного препарата) |
aksolotle |
543 |
2:56:07 |
eng-rus |
gen. |
set up |
организовать |
Nadia U. |
544 |
2:30:18 |
eng-rus |
bank. |
outstanding balance of the loan |
фактическая задолженность по кредиту |
Alex_Odeychuk |
545 |
2:11:43 |
eng-rus |
securit. |
convert to book-entry form |
переводить в бездокументарную форму (англ. термин взят из документа U.S. Treasury) |
Alex_Odeychuk |
546 |
1:55:47 |
eng-rus |
surg. |
lateral sacral depressions |
латеральные крестцовые вдавления (кто -то их называет впадины. Это не устоявшийся мед. термин. Это язык пластических зирургов.) |
mazurov |
547 |
1:39:50 |
eng-rus |
amer. |
teabag |
оскорбление в адрес британца |
Nibiru |
548 |
1:29:54 |
rus-fre |
hockey. |
плей-офф |
série éliminatoire (http://ru.wikipedia.org/wiki/Плей-офф) |
Yanick |
549 |
1:29:31 |
rus-fre |
hockey. |
плей-офф |
série éliminatoire |
Yanick |
550 |
1:25:34 |
rus-fre |
sport. |
болеть за команду |
appuyer une équipe |
Yanick |
551 |
1:24:39 |
rus-fre |
hockey. |
одно из названий канадской команды НХЛ Canadiens de Montréal |
les Glorieux |
Yanick |
552 |
1:24:05 |
rus-fre |
hockey. |
одно из названий канадской команды НХЛ Canadiens de Montréal |
Bleu-Blanc-Rouge |
Yanick |
553 |
1:23:33 |
rus-fre |
hockey. |
одно из названий канадской команды НХЛ Canadiens de Montréal |
Habs (от Habitants. Кричалка фанатов: Go, Habs, Go!) |
Yanick |
554 |
1:22:32 |
rus-fre |
hockey. |
одно из названий канадской команды НХЛ Canadiens de Montréal |
Tricolore |
Yanick |
555 |
1:21:55 |
rus-fre |
hockey. |
одно из названий канадской команды НХЛ Canadiens de Montréal |
Sainte-Flanelle |
Yanick |
556 |
1:16:54 |
rus-fre |
hockey. |
ледозаливочная машина |
surfaceuse |
Yanick |
557 |
1:13:29 |
rus-fre |
med. |
свиной грипп |
grippe porcine |
Lara05 |
558 |
1:13:21 |
eng-rus |
gen. |
tweet |
оставить сообщение на сервисе микроблогинга Twitter.com (Their arrest was heavily tweeted by Russian bloggers, who circulated photos of Mr Navalny and others in custody. BBC) |
Alexander Demidov |
559 |
1:12:59 |
eng-rus |
chem. |
nonahydrate |
девятиводный |
Shell |
560 |
1:12:17 |
eng-rus |
chem. |
pentahydrate |
пятиводный |
Shell |
561 |
1:11:50 |
eng-rus |
sport. |
underhand grip |
обратный хват (With your hands shoulder-width apart, grip a barbell with an underhand grip.) |
Denis Lebedev |
562 |
1:11:41 |
eng-rus |
slang |
sucker punch |
наносить удар внезапно, когда противник его не ждёт |
mikhail_dutikov |
563 |
0:58:08 |
eng-rus |
slang |
guns |
банки (бицепсы: Every bodybuilder wants huge guns.) |
Denis Lebedev |
564 |
0:55:00 |
eng-rus |
slang |
sucker punch |
удар, застающий врасплох, нанесённый неожиданно. (Как правило, имеется в виду удар сильный – сбивающий с ног или нокаутирующий. Возможен, но менее популярен такой вариант написания: sucker-punch.) |
mikhail_dutikov |
565 |
0:17:46 |
rus-est |
gen. |
свысока |
ülbelt |
ВВладимир |
566 |
0:14:09 |
eng-rus |
med. |
therapeutic horse riding |
иппотерапия |
Anacreon |
567 |
0:10:32 |
eng-rus |
med. |
heliotrope rash |
симптом "фиолетовых очков" (при дерматомиозите) |
Pablo10 |
568 |
0:01:09 |
eng-rus |
gen. |
equitoxicity |
эквитоксичность |
doctor_belka |